No exact translation found for صياغة السياسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic صياغة السياسة

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Gran Bretagna non riuscì a dotarsi di una efficacelegislazione contro le concentrazioni industriali e, in risposta alcollasso della domanda nel 1929, eresse alte barrieretariffarie.
    فقد فشلت بريطانيا في صياغة سياسة تنافسية فعّالة. ففياستجابتها لانهيار الطلب في عام 1929، عملت على إقامة حواجز جمركيةمرتفعة.
  • Bush consigliò la Cina sulla formulazione della politica del “figlio unico”, e diresse il Governo federale a sterilizzare forzatamente più del 40% delle donne nelle riserve dei Nativi Americani.
    كذلك نصح بوش الصين على صياغة سياسة طفلهم الواحد ووجه الحكومة الإتحادية لتعقيم أكثر من40 % من نساء أمريكا .بالقوة رغم التحفظات
  • Il paese non riuscì ad elaborare una risposta politicacoerente alla crisi finanziaria degli anni '30.
    فقد فشلت بريطانيا في صياغة استجابة سياسية متماسكة للأزمةالمالية في ثلاثينيات القرن العشرين.
  • Perché non la fanno finita, così possiamo smetterla di parlare per ipotesi e cominciare a parlare di quando, cosa, come la Durant intenda muoversi in politica estera.
    لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا "لنتوقف عن قول "لو "والحديث عن "متى" و "ما (وكيف ستقوم (دورانت بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية
  • Infine, soprattutto in Europa dove i paesi sonostrettamente legati dal commercio, una strategia coordinata che diapiù tempo per il consolidamento fiscale e delinei delle politiche afavore della crescita comporterebbe una serie di vantaggi rispettoalle strategie individuali dei paesi grazie a delle ripercussionipositive (e evitando la stigmatizzazione di determinatipaesi).
    أخيرا، وخاصة في أوروبا، حيث ترتبط الدول برباط التجارةالوثيق، فإن تبني استراتيجية منسقة تسمح بفسحة أكبر من الوقت لضبطالأوضاع المالية وصياغة السياسات الداعمة للنمو من شأنه أن يعودبفوائد كبيرة مقارنة باستراتيجيات الدول المنفردة، وذلك نظراً لانتشارالنتائج الإيجالية (وتجنب إلقاء المسؤولية على دولة بعينها).
  • Mettendo insieme questi tre fattori, l’enorme sfidaeconomica volta a ridurre i gas serra, la complessità della scienzaclimatica, e le campagne premeditate mirate a confondere l’opinionepubblica e a screditare la scienza, si arriva al quarto problemache è anche il più importante: la riluttanza o l’incapacità daparte dei politici statunitensi di delineare una politica assennatasul cambiamento climatico.
    وإذا جمعنا هذه العوامل الثلاثة ـ التحدي الاقتصادي الهائلالمتمثل في التكاليف الباهظة اللازمة للحد من انبعاث الغازات المسببةللانحباس الحراري، والتعقيد الذي تتسم به علوم المناخ، والحملاتالمتعمدة لإرباك الرأي العام وتشويه سمعة علوم المناخ ـ فإن هذايقودنا إلى مشكلة رابعة شاملة: عدم رغبة الساسة في الولايات المتحدةأو عجزهم عن صياغة سياسة معقولة في التعامل مع تغير المناخ.
  • Il conflitto tra democrazia e globalizzazione diventa piùaspro nel momento in cui il processo di globalizzazione finisce perlimitare l’esercizio delle politiche preferenziali a livellonazionale senza un’espansione compensativa dello spazio democraticoa livello globale/regionale.
    والواقع أن الصراع بين الديمقراطية والعولمة يزداد حدة عندماتعمل العولمة على تقييد الصياغة المحلية للأفضليات السياسية من دونالتوسع المعوِّض للحيز الديمقراطي على المستوىالإقليمي/العالمي.